SpectraLink 8002
WirelessTelephone
Quick Reference Guide
English
Français
Español
Deutsch
Portugêse
Nederlands
SpectraLink 8002 Wireless Telephone
Volume up
Augmenter le volume
Subir el volumen
Lauter
Aumenta volume
Harder
Select
Selectionner
Seleccionar
Auswahl
Softkeys
Touches programmables
Teclas multifuncionales
Softkeys
Selecione
Tasti programmabili
Softkeys
Selecteren
Volume down
Baisser le volume
Bajar el volumen
Leiser
Menu
Menu
Menú
Menü
Menu
Menu
Diminuisce volume
Zachter
START
DÉCROCHER
INICIO
END
RACCROCHER
FIN
ANRUFEN
INIZIO
AUFLEGEN
FINE
START
EINDE
Left
Défilement à gauche
Desplazar a la izquierda
Nach links
Headset jack
Prise casque
Conector de auriculares
Kopfhörerbuchse
Jack auricolare
Rolagem esquerda
Naar links bladeren
Headset-aansluiting
Function key (FCN)
Touche de fonction (FCN)
Tecla de función (FCN)
Funktionstaste (FCN)
Tasto funzione (FCN)
Functietoets (FCN)
Right
Défilement à droite
Desplazar a la derecha
Nach rechts
Microphone
Microphone
Micrófono
Mikrofon
Rolagem direita
Naar rechts bladeren
Microfono
Microfoon
LINE
LIGNE
LÍNEA
LEITUNG (LINE)
LINE
LIJN
3
GETTING STARTED
Your SpectraLink 8002 Wireless Telephone uses radio wave technology to
send and receive voice and data transmissions. It is designed to operate
much like a cell phone. However, the handset uses the private
communication system installed in your facility and will not operate
outside the area covered by this system.
The handset’s Battery Pack must be fully charged before
its first use. Place the handset into the Charger for a
minimum of two hours before using it for the first time.
Basic Operation
If you want to Then
Turn the handset on
Press and hold the START key until two chirps
sound.
Turn the handset off
Press and hold the END key. One chirp will
sound. If you are in a call, hang up first, then
turn off the handset.
Unlock the keypad
Lock the keypad
Press the Unlk softkey, then #.
While in standby mode press FCN, then
Select.
Place a call
Press the START key and wait for a dial tone.
Dial the numbers and listen for the ring to
indicate the alerting of the called party.
Note: Line 1 is the default line
4
English
If you want to Then
Answer a call
When the handset rings, the line’s icon will flash
and row 2 will display the line number and your
dial number. Row 4 will display Fr (From) and the
caller ID of the incoming call.
Press START or the Answ softkey to answer
the call.
or
Press Rej to reject the call and allow it to be
redirected elsewhere, usually to voicemail.
When the call is answered an asterisk (*)
displays at the start of row 4 which indicates
that this line is in an active call with
established audio connection. The softkeys for
Hold and Mute appear.
Place a call on hold
Mute/Unmute a call
Press the Hold softkey. When a call is placed
on hold, an equal character (=) replaces the
asterisk (*) and the Rsme softkey displays.
Press the Mute softkey. When the handset is
muted, an x character replaces the asterisk (*).
Press the Mute softkey again to restore audio
pickup.
Silence the ring
Press END to silence the loud ring and convert
to in-ear ringing.
Loud ringing will resume when the next
incoming call is received while the handset is
in standby mode.
Adjust the headset
volume
While the headset is plugged in, press the up/
down volume buttons on the side of the
handset during the call.
End the call
Press the END key to return to the standby
mode.
English
5
If you want to Then
Turn on the backlight
The backlight comes on when any key is
pressed or when there is an incoming call, and
stays on for 10 seconds. It turns off if another
key is not pressed within that period.
Configuring the Handset
If you want to Then
Open the option
menu
The option menu is used to set phone options
such as language, ring tone and keypad
autolock. Press the FCN key while on hook to
open the option menu. Use the up/down/
select buttons on the side of the handset to
scroll through and select options.
Change ring options
Use Ring Options to adjust ring tones, ring
cadence and set vibrate options.
Change phone
options
Use Phone Options to adjust noise mode for
background noise, key tones, warning tones,
display contrast and keypad autolock.
6
English
Status/Tone Indicators
No service message
An alarm may sound and a descriptive
message displays when the handset cannot
receive or place calls. You may be outside of
the covered area. Walk back into the covered
area. The in-service tone indicates service is
re-established.
The signal strength icon indicates the strength
of the signal and can assist the user in
determining if the handset is moving out of
range.
The battery icon indicates the amount of
charge remaining in the Battery Pack. When
the empty battery displays, a beep may sound
to indicate the Battery Pack charge is low. You
have two minutes to change the Battery Pack
before losing power.
The voicemail icon indicates that you have a
new voicemail message.
The download icon displays when the handset
is receiving software over the air.
English
7
Chargers
Your SpectraLink 8002 Wireless Telephone is packaged with one of two
Charger models. The Desktop Charger will charge a single handset with an
installed Battery Pack. The Dual Charger will charge the handset and a
spare Battery Pack.
Place the Charger on a flat, horizontal surface. Plug the power supply into
the Charger and into an appropriate wall outlet. The user must end any call
in progress by pressing the End Call key on the handset before placing it into
the Charger. Handsets may be charged while on hook or while turned off.
While the handset is charging while on hook, it will display its extension
number and Charging… as well as an animated battery icon in the
display’s upper right corner. The handset is fully operational and will ring if
called. When the handset is charging while turned off, only Charging…
and the animated battery icon will display and no calls will be received.
Note that during the handset charging cycle, the Charging… dots will be
racing. When the handset is fully charged, Charge Complete will display.
Desktop Charger
The Desktop Charger will charge a single handset with an installed Battery
Pack. Place the handset in the Desktop Charger facing forward. When the
8
English
handset is placed correctly, the red indicator light will come on. The
indicator light will not come on when the slot is empty, when the handset
is improperly seated, or when the Desktop Charger has no power applied.
The indicator light will remain on until the handset is removed.
Dual Charger
The Dual Charger is designed to charge the Battery Pack in the handset and
also charge an additional Battery Pack in the rear charging bay. The
handset has charging priority when both slots are occupied. Place the
handset in the front slot, facing forward. The Battery Pack alone snaps into
the rear charging bay. The LED indicates the status of the Battery Pack in
the rear bay. When the handset is fully charged or is removed, the Battery
Pack will begin charging. Note that the time it takes for the Battery Pack to
charge will be lengthened if its charging cycle is interrupted by the
placement of a handset in the front slot.
English
9
SAFETY INFORMATION
Chargers and Battery Packs
It is normal for the Battery Pack to become warm when charging.
Chargers operate in a 50° to 85° F (10° to 30° C) environment. Do not expose them to
freezing temperatures or direct sunlight.
Do not place anything in the charger other than the handset or single Battery Pack as
appropriate, to avoid bending the contacts. Bent contacts can keep the Battery Pack
from charging.
Only use Polycom Battery Packs with Polycom chargers.
Never use a non-Polycom charging unit as it could damage the Battery Pack.
Only use the original plug-in power adapter for the chargers.
Contact your service representative for assistance if you have a faulty Battery Pack or
a problem with your charger.
Do not immerse the Battery Pack in water or throw into
fire.
Do not throw away the Battery Pack with your domestic
waste. Take used Battery Packs to an appropriate
collection point for recycling or send them back to your
supplier or servicing agent.
!
All batteries can cause property damage and/or bodily
injury, such as burns, if a conductive material such as
!
jewelry, keys, or beaded chains touches exposed
terminals. The conductive material may complete an
electrical circuit (short circuit) and become quite hot.
Exercise care in handling any charged battery, particularly
when placing it inside a pocket, purse, or other container
with metal objects.
10
English
Wireless Telephones
WARNING: Changes or modifications to this equipment
!
!
that are not approved by Polycom may cause this
equipment to fail to comply with part 15 of the FCC rules,
voiding the user’s authority to operate this equipment.
WARNING: Polycom products contain no user-serviceable
parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
It is recommended that standard acceptance procedures
be followed prior to operating this equipment in proximity
of life-support systems.
Earpiece may retain magnetic objects.
Operational Warnings
Potentially Explosive Atmospheres
Turn off your handset prior to entering any area with a potentially explosive
atmosphere. Do not remove, install, or charge batteries in such areas. Sparks in a
potentially explosive atmosphere can cause an explosion or fire resulting in bodily
injury or even death.
Areas with potentially explosive atmospheres include
fueling areas such as below decks on boats, fuel or
!
chemical transfer or storage facilities, areas where the air
contains chemicals or particles such as grain, dust, or
metal powders, and any other area where you would
normally be advised to turn off your vehicle engine. Areas
with potentially explosive atmospheres are often posted,
but not always.
English
11
Electromagnetic Interference and Compatibility
Nearly every electronic device is susceptible to
electromagnetic interference (EMI) if inadequately
shielded, designed, or otherwise configured for
electromagnetic compatibility.
Facilities
To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, turn off your
handset in any facility where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health
care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
Pacemakers
The Health Industry Manufacturers Association recommends that a minimum
separation of 6 inches (15 cm) be maintained between a handheld, wireless-radio
product and a pacemaker. These recommendations are consistent with the
independent research by, and recommendations of, Wireless Technology Research.
Persons with pacemakers should:
•
ALWAYS keep the handset more than 6 inches (15 cm) from their pacemaker
when the handset is turned on.
•
•
Not carry the handset in a breast pocket.
Use the ear opposite the pacemaker to minimize the potential for
interference.
•
Turn the handset off immediately if you have any reason to suspect that
interference is taking place.
Hearing Aids
Some wireless handsets may interfere with some hearing aids. In the event of such
interference, you may want to consult your hearing-aid manufacturer to discuss
alternatives.
Other Medical Devices
If you use any other personal medical device, consult the manufacturer of your device
to determine if it is adequately shielded from external RF energy. Your physician may
be able to assist you in obtaining this information.
12
English
Use While Driving
Campus installations and warehouse facilities that use vehicles such as forklifts or
golf carts should abide by these guidelines when using wireless telephones:
•
•
•
Give full attention to driving and to the road, aisle, or path.
Use hands-free operation, if available.
Pull off the road, aisle, or path and park before making or answering a call.
For Vehicles Equipped with an Airbag
Do not place a portable device in the area over the airbag or in the airbag deployment
area. An airbag inflates with great force. If a handset is placed in the airbag
deployment area and the airbag inflates, the handset may be propelled at high speed
and cause serious injury to occupants of the vehicle.
English
13
CARE OF YOUR HANDSET
•
Avoid dropping the handset or knocking it against hard surfaces. Carrying the
handset in a holster or carrying case will help protect it.
•
•
•
There are no serviceable parts in the handset or chargers. You should not open
the handset case or disassemble the chargers. Doing so will void your warranty.
Turn off the handset and unplug chargers before you clean them. Take care not
to exert undue pressure on charger electrical contacts while wiping.
Wiping the handset surface with a water-dampened cloth or paper towel will
remove most films or residues. If the soiling is too stubborn for plain water, a
mild detergent solution may be used. Do not spray. Do not allow liquid cleaners
to seep into keypad. Be sure to wipe away any detergent residue with a clean
water-dampened cloth. Do not immerse.
•
Should the headset connector become dirty, you may experience a scratchy or
intermittent signal. To clean the connector, dip the non- padded end of a wooden
or paper cotton swab stick in isopropyl alcohol. Gently insert in the connector
and twist, repeating several times. If available, blow compressed air into the
connector to clear debris.
•
•
Keep the headset jack covered when it is not in-use.
Using a carrying case may help protect the surfaces and help prevent liquids
(e.g., rain) from entering into the interior of the handset.
•
If your handset interior gets wet, do not try to accelerate drying with the use of
an oven, a microwave oven or a dryer as this will damage the handset and void
the warranty. Instead, do the following:
1. Immediately power off the handset.
2. Remove the Battery Pack from handset.
3. Shake excess liquid from the handset.
4. Place the handset and Battery Pack in an upright position in an area that is
at room temperature and has good airflow.
5. Let the handset and Battery Pack dry for 72 hours before reconnecting the
Battery Pack and/or powering on the handset.
If the handset does not work after following the steps listed above, contact your
phone system administrator for servicing information.
14
English
PRISE EN MAIN
Votre téléphone sans fil SpectraLink 8002 envoie et reçoit les données,
notamment vocales, par liaisons radio. Son fonctionnement s’apparente
à celui d’un téléphone cellulaire. Toutefois, le combiné utilise votre
système de communication privé et ne fonctionne pas en dehors de sa
zone de couverture.
Avant d’utiliser le téléphone pour la première fois, sa
batterie doit être complètement chargée. Placez le
combiné dans le chargeur pendant deux heures au
minimum avant sa première utilisation.
Fonctionnement de base
Action Procédure
Allumer le combiné
Appuyez sur la touche START et maintenez-la
enfoncée jusqu’à entendre deux bips.
Éteindre le combiné
Appuyez sur la touche END et maintenez-la
enfoncée. Vous entendrez un bip. Si un appel
est en cours, raccrochez avant d’éteindre le
téléphone.
Déverrouiller le
clavier
Appuyez sur la touche programmable Unlk,
puis sur #.
Verrouiller le clavier
Effectuer un appel
En mode veille, appuyez sur FCN, puis sur
Select.
Appuyez sur la touche START et attendez la
tonalité.
Composez le numéro et attendez la tonalité
d’appel.
Remarque : la ligne 1 est la ligne par défaut.
Français
15
Action Procédure
Répondre à un appel
Lorsque le combiné sonne, l’icône de prise de
ligne clignote et la ligne 2 affiche le numéro de
la ligne et le numéro composé. La ligne 4
affiche Fr (From) et l’ID d’appelant de l’appel
entrant.
Appuyez sur START ou sur la touche
programmable Answ pour répondre à l’appel.
ou
Appuyez sur Rej pour rejeter l’appel et le
rediriger, généralement vers une boîte vocale.
Lorsque vous prenez un appel, un astérisque (*)
s’affiche au début de la ligne 4, indiquant
qu’un appel est en cours sur cette ligne et
qu’une connexion audio est établie. Les
touches programmables Hold et Mute
apparaissent.
Mettre un appel en
attente
Appuyez sur la touche programmable Hold.
Lorsqu’un appel est mis en attente, le signe
égal (=) remplace l’astérisque (*) et la touche
programmable Rsme s’affiche.
Couper le son d’un
appel
Appuyez sur la touche programmable Mute.
Lorsque le son du combiné est coupé, une croix
(x) remplace l’astérisque (*). Appuyez de
nouveau sur la touche programmable Mute
pour réactiver le son du combiné.
Neutraliser la
sonnerie
Appuyez sur la touche END pour neutraliser
la sonnerie et la convertir en une sonnerie
intra-auriculaire.
La sonnerie normale reprend à la réception du
prochain appel lorsque le combiné est en mode
veille.
16
Français
Action Procédure
Régler le volume du
Lorsque le casque est branché, appuyez en
cours d’appel sur les touches de réglage du
volume qui se trouvent sur le côté du combiné.
casque
Mettre fin à l’appel
Appuyez sur la touche END pour revenir au
mode veille.
Activer le
rétroéclairage
Le rétroéclairage s’active chaque fois que vous
appuyez sur une touche et à la réception d’un
appel. Il reste actif pendant 10 secondes.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
ce délai, il est désactivé.
Configuration du combiné
Action Procédure
Ouvrir le menu
d’options
Le menu d’options permet de configurer les
options du téléphone telles que la sonnerie et
le verrouillage automatique du clavier. Appuyez
sur la touche FCN lorsque le combiné est à
l’état raccroché pour ouvrir le menu d’options.
Utilisez les boutons haut/bas/sélection situés
sur le côté du combiné pour faire défiler et
sélectionner les options.
Modifier les options
de sonnerie
Utilisez Ring Options pour changer de tonalité
de sonnerie, de cadence de sonnerie et pour
régler les options du vibreur.
Modifier les options
du téléphone
Utilisez Phone Options pour régler la tolérance
aux bruits de fond, la tonalité des touches,
les tonalités d’avertissement, le contraste de
l’écran et le verrouillage automatique du clavier.
Français
17
Indicateurs de statut / tonalité
Message d’absence
de réseau
Une alarme peut retentir et un message
s’afficher lorsque le combiné ne peut ni recevoir
ni passer d’appel. Il est possible que vous soyez
hors de la zone de couverture du réseau.
Retournez dans la zone de couverture.
La tonalité en service indique que le service
est rétabli.
Une icône indique la force du signal et permet
à l’utilisateur de déterminer si le combiné sort
de la zone de couverture.
L’icône de batterie indique le niveau de
charge de la batterie. Lorsqu’une batterie vide
s’affiche, un bip peut retentir pour indiquer
le faible niveau de charge de la batterie.
Vous avez deux minutes pour changer la
batterie avant que le téléphone s’éteigne.
Cette icône indique que votre boîte vocale
contient un nouveau message.
L’icône de téléchargement s’affiche lorsque
le combiné reçoit des données logicielles par
communication sans fil.
Chargeurs
Votre téléphone sans fil SpectraLink 8002 est livré avec l’un des deux
modèles de chargeurs disponibles. Le chargeur de bureau est conçu pour
recharger un combiné contenant une batterie. Le chargeur double charge la
batterie du combiné et une batterie de rechange.
18
Français
Placez le chargeur sur une surface horizontale plane. Reliez le câble
d’alimentation au chargeur et à une prise murale adéquate. L’utilisateur
doit interrompre toute communication en cours en appuyant sur la touche
End Call du combiné avant de le placer dans le chargeur. Les combinés
peuvent se recharger raccrochés ou hors tension.
Si le combiné se recharge et qu’il est raccroché, il affiche son numéro
d’extension et le message Charging…, ainsi qu’une icône de batterie
animée dans le coin supérieur droit de l’écran. Le combiné est opérationnel
et sonne en cas d’appel. Si vous chargez le combiné alors qu’il est éteint,
seuls le message Charging… et l’icône de batterie animée s’affichent.
Vous ne pouvez recevoir aucun appel. Notez que pendant le chargement du
combiné, les points d’extension du message Charging… ne cessent
de clignoter. Une fois le combiné chargé, le message Charge Complete
s’affiche.
Chargeur de bureau
Le chargeur de bureau est conçu pour recharger un combiné équipé d’une
batterie. Placez le combiné dans le chargeur, face vers l’avant. Une fois le
combiné en place, le voyant rouge s’allume. Le voyant ne s’allume pas si le
chargeur est vide, si le combiné est mal placé dans le chargeur ou si le
Français
19
chargeur n’est pas relié au secteur. Le voyant reste allumé jusqu’à ce que
vous retiriez le combiné du chargeur.
Chargeur double
Outre la batterie comprise dans le combiné, le chargeur double est
également conçu pour charger une batterie de rechange à l’arrière de son
socle de chargement. Le combiné conserve la priorité lorsque les deux
emplacements sont occupés. Placez le combiné dans l’emplacement avant,
face vers l’avant. La batterie de rechange est destinée à l’emplacement de
chargement arrière. Le voyant indique l’état de chargement de la batterie
dans l’emplacement arrière. Lorsque le combiné a terminé de charger ou
qu’il est retiré du chargeur, la batterie de rechange commence à charger.
Notez que l’insertion du combiné dans l’emplacement avant interrompt non
seulement le chargement de la batterie de rechange, mais augmente aussi
d’autant sa durée de chargement.
20
Français
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Chargeurs et batteries
Il est normal que la batterie chauffe au cours du chargement.
Les chargeurs fonctionnent dans un environnement où la température est comprise
entre 10 ° et 30 °C (soit entre 50 ° et 85 °F). Ne les exposez pas directement au soleil,
ni à des températures négatives.
Ne placez dans le chargeur aucun objet autre que le combiné ou la batterie, selon les
cas, pour éviter d’endommager les contacts. Si les contacts sont abîmés, la batterie
ne pourra pas se charger correctement.
Utilisez exclusivement des batteries Polycom avec les chargeurs Polycom.
N’utilisez jamais de chargeurs autres que ceux de la gamme Polycom car ils
risqueraient d’endommager la batterie.
Utilisez toujours l’adaptateur d’alimentation fourni avec les chargeurs.
Si votre batterie est défectueuse ou en cas de problème avec votre chargeur,
contactez le représentant du service à la clientèle pour obtenir une assistance.
Ne plongez pas la batterie dans l’eau et ne la jetez pas
au feu.
Ne jetez pas la batterie avec vos ordures ménagères.
Déposez les batteries usagées à un point de recyclage
ou renvoyez-les à votre fournisseur ou agent de
maintenance.
!
Toutes les batteries peuvent entraîner des dommages
matériels et/ou des blessures corporelles, par exemple
!
des brûlures, si un matériau conducteur comme un bijou,
des clés ou des chaînes à perles entrent en contact avec
les bornes exposées. Le matériau conducteur peut
refermer un circuit électrique (court-circuit) et devenir
assez chaud. Soyez vigilant lorsque vous manipulez une
batterie chargée, en particulier si vous la placez à
l’intérieur d’une poche, d’un porte-monnaie ou de tout
autre réceptacle contenant des objets métalliques.
Français
21
Téléphones sans fil
AVERTISSEMENT : Toute modification apportée à cet
!
!
équipement qui n’a pas été expressément approuvée par
Polycom peut altérer la conformité de l’appareil à la
section 15 des normes de la FCC, annulant alors votre
droit d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : Les produits de Polycom ne
contiennent aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour
toute réparation, adressez-vous à un technicien qualifié.
Il est recommandé de suivre les procédures
d’acceptation standard avant d’utiliser cet équipement à
proximité d’équipements d’assistance respiratoire.
L’écouteur peut contenir des objets magnétiques.
Avertissements concernant le fonctionnement
Atmosphères potentiellement explosives
Mettez votre combiné hors tension avant d’entrer dans une zone présentant une
atmosphère potentiellement explosive. Ne retirez pas, n’installez pas et ne chargez
pas les piles dans ces zones. Dans une atmosphère potentiellement explosive, des
étincelles peuvent provoquer une explosion ou un incendie, entraînant des blessures
corporelles, voire la mort.
22
Français
Les zones à atmosphère potentiellement explosive
auxquelles il est fait référence ci-dessus comprennent
les zones de ravitaillement en carburant, par exemple
les ponts inférieurs de bateaux, les installations de
transvasement ou d’entreposage de carburant ou de
produits chimiques, les zones où l’air contient des
produits chimiques ou des particules telles que des
grains, des poussières ou des poudres métalliques
et toute autre zone où il vous est généralement
recommandé d’éteindre le moteur de votre véhicule.
Les zones à atmosphère potentiellement explosive sont
souvent, mais pas toujours, clairement signalées.
!
Interférences électromagnétiques et compatibilité
Quasiment tous les appareils électroniques sont
sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI)
s’ils ne sont pas convenablement protégés, conçus ou
configurés pour être compatibles avec ce type d’énergie.
Établissements particuliers
Pour éviter les interférences électromagnétiques et tout problème de compatibilité,
mettez votre combiné hors tension dans tout établissement où des panneaux vous
invitent expressément à l’éteindre. Les hôpitaux ou les centres de santé sont
susceptibles d’utiliser des équipements sensibles à l’énergie externe des radio-
fréquences.
Stimulateurs cardiaques
L’association des fabricants de matériel médical recommande que les équipements
radio portables sans fil soient maintenus à une distance minimale de 15 centimètres
des stimulateurs cardiaques. Ces recommandations sont conformes aux recherches et
aux recommandations du cabinet indépendant Wireless Technology Research. Il est
recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de :
•
TOUJOURS maintenir le combiné, lorsqu’il est sous tension, à une distance
minimale de 15 cm de leur stimulateur cardiaque ;
•
ne pas porter le combiné dans une poche proche de leur cœur ;
Français
23
•
•
utiliser l’oreille du côté opposé à celui du stimulateur cardiaque pour minimiser
les interférences potentielles ;
mettre immédiatement hors tension le combiné si elles soupçonnent le moindre
problème d’interférences.
Prothèses auditives
Certains combinés sans fil peuvent gêner le fonctionnement des prothèses auditives.
Si de telles interférences se produisent, il peut s’avérer préférable de consulter le
fabricant de la prothèse auditive pour trouver d’autres solutions.
Autres appareils médicaux
Si vous utilisez un autre appareil médical, consultez son fabricant afin de déterminer
s’il est suffisamment protégé contre l’énergie RF externe. Votre médecin peut vous
aider à obtenir ces informations.
Utilisation au volant
Si vous conduisez des véhicules, par exemple des chariots élévateurs à fourche ou
des voiturettes de golf, sur votre campus ou au sein de vos entrepôts, vous devez
respecter les lois et réglementations régissant l’usage des téléphones portables au
volant :
•
•
•
Vous devez être très attentif à la route, à l’allée ou au chemin où vous circulez.
Utilisez la fonction mains libres, si celle-ci est disponible.
Le cas échéant, arrêtez-vous et garez-vous sur le côté de la route, de l’allée ou
du chemin avant d’effectuer un appel ou d’y répondre.
Pour les véhicules équipés d’un airbag
Ne posez pas un combiné portable sur un airbag ou dans sa zone de déploiement.
Les airbags se gonflent avec puissance. Si un combiné est posé dans sa zone de
déploiement et l’airbag se gonfle, le combiné risque d’être violemment projeté à
l’intérieur du véhicule et de blesser grièvement les occupants.
24
Français
MESURES DE PRÉCAUTION
•
Évitez de laisser tomber le combiné ou de le cogner contre des surfaces dures.
Transportez le combiné dans un étui ou un boîtier pour le protéger.
Ni le combiné, ni le chargeur ne contiennent des pièces réparables par
l’utilisateur. N’ouvrez pas le combiné et ne démontez pas le chargeur, sous
peine d’annuler votre garantie.
Avant de nettoyer le combiné et le chargeur, mettez le téléphone hors tension et
débranchez le chargeur. Veillez à ne pas exercer une pression excessive sur les
contacts électriques du chargeur pendant le nettoyage.
Pour éliminer la plupart des salissures ou résidus de la surface du combiné, il
suffit d’utiliser un chiffon ou une serviette en papier humide. Si l’eau seule ne
suffit pas à éliminer certaines tâches, vous pouvez utiliser un détergent doux.
N’utilisez aucune solution de nettoyage en vaporisateur. Veillez à ce que le
liquide ne s’infiltre pas dans le clavier. Veillez à nettoyer tous les résidus de
détergent avec un chiffon propre humide. Ne pas immerger le combiné.
Si le connecteur du casque est sale, vous risquez d’entendre de la friture ou le
signal peut s’entrecouper. Pour nettoyer le connecteur, imbibez d’alcool
isopropylique l’extrémité sans coton d’un coton-tige. Insérez soigneusement ce
coton-tige dans le connecteur et faites-le tourner. Répétez cette opération à
plusieurs reprises. Si possible, soufflez de l’air comprimé dans le connecteur
afin d’éliminer tous les résidus.
•
•
•
•
•
•
Maintenez la prise casque couverte lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
L’utilisation d’un boîtier peut contribuer à protéger les surfaces et à éviter
l’infiltration de liquides (par exemple, la pluie) à l’intérieur du combiné.
Si l’intérieur de votre combiné est mouillé, n’essayez pas d’accélérer son
séchage en le plaçant dans un four traditionnel ou à micro-ondes, ni d’utiliser un
séchoir car vous risqueriez de l’endommager et d’invalider sa garantie. Procédez
plutôt comme suit :
•
1. Mettez immédiatement le combiné hors tension.
2. Retirez la batterie.
3. Éliminez le surplus de liquide en agitant le combiné.
4. Placez le combiné et la batterie en position verticale dans une zone à
température ambiante et bien aérée.
5. Laissez-les sécher pendant 72 heures avant de reconnecter la batterie et/ou
de remettre le combiné sous tension.
Si le combiné ne fonctionne toujours par après cette procédure, contactez
votre administrateur système pour obtenir les informations de dépannage.
Français
25
INTRODUCCIÓN
El teléfono inalámbrico SpectraLink 8002 utiliza la tecnología de ondas de
radio para enviar y recibir transmisiones de voz y de datos. Está disenado
para funcionar de forma muy similar a un teléfono celular. No obstante,
este teléfono utiliza el sistema de comunicación privada instalado en el
lugar y no funciona fuera del área de cobertura de dicho sistema.
Antes de utilizar el teléfono por primera vez, se debe
cargar la batería por completo. Coloque el teléfono en el
cargador durante dos horas como mínimo antes de
utilizarlo por primera vez.
Funcionamiento básico
Si desea Realice lo siguiente
Encender el teléfono
Presione y mantenga presionada la tecla START
hasta oír dos chirridos.
Apagar el teléfono
Presione y mantenga presionada la tecla END.
Se oye un chirrido. Durante una llamada, debe
colgar primero y luego apagar el teléfono.
Desbloquear el
teclado
Presione la tecla multifuncional Unlk y luego #.
Bloquear el teclado
Mientras está en modo de espera, presione
FCN y luego Select.
Hacer una llamada
Presione la tecla START y aguarde el tono de
marcación.
Marque los números y escuche el timbre que
indica que se está avisando a la persona a la
que usted llama.
Nota: la línea 1 es la línea por defecto.
26
Español
Si desea Realice lo siguiente
Atender una llamada
Cuando suene el teléfono, se encenderá el icono
de la línea y en la fila 2 se mostrará el número
de la línea y el número marcado. En la fila 4 se
mostrará Fr (Origen) y la identificación de
llamada de la llamada entrante.
Presione START o la tecla multifuncional
Answ para atender la llamada.
o bien
Presione Rej para rechazar la llamada y
permitir que sea reenviada a otro lado, por lo
general al correo de voz.
Cuando se atiende la llamada, se muestra un
asterisco (*) al principio de la fila 4, que indica
que esta línea está en una llamada activa con
una conexión de audio establecida. Aparecen
las teclas multifuncionales para Hold y Mute.
Poner una llamada
en espera
Presione la tecla multifuncional Hold.
Cuando se pone una llamada en espera, el
carácter igual (=) reemplaza al asterisco (*) y
aparece la tecla multifuncional Rsme.
Activar o desactivar
el silenciador de
llamadas
Presione la tecla multifuncional Mute. Cuando
el teléfono está silenciado, el carácter x
reemplaza al asterisco (*). Presione
nuevamente la tecla multifuncional Mute para
restablecer el sonido.
Silenciar el timbre
Presione la tecla END para silenciar el timbre
alto y convertirlo en un timbre que se pueda
escuchar en la oreja.
El timbre alto se reanudará cuando se reciba la
siguiente llamada entrante mientras el
teléfono esté en modo de espera.
Español
27
Si desea Realice lo siguiente
Ajustar el volumen
Cuando los auriculares estén conectados,
presione los botones de subir y bajar el volumen
al costado del teléfono durante la llamada.
de auriculares
Finalizar una
llamada
Para regresar al modo de espera, presione la
tecla END.
Encender la luz de
fondo
La luz de fondo se enciende durante 10
segundos al presionar cualquier tecla o cuando
hay una llamada entrante. Si no presiona otra
tecla en ese período, la luz se apagará.
Configuración del teléfono
Si desea Realice lo siguiente
Abrir el menú de
opciones
El menú de opciones se utiliza para configurar
opciones del teléfono, como tono del timbre y
bloqueo automático del teclado. Presione la
tecla FCN cuando el teléfono esté colgado para
abrir el menú de opciones. Use los botones de
subir, bajar y seleccionar al costado del teléfono
para desplazarse y seleccionar las opciones.
Cambiar opciones de
timbre
Use Ring Options para ajustar los tonos del
timbre, la cadencia del sonido y configurar las
opciones de vibración.
Cambiar opciones
del teléfono
Use Phone Options para ajustar el modo de
ruido para el ruido de fondo, los tonos de las
teclas, los tonos de advertencia, el contraste de
pantalla y el bloqueo automático del teclado.
28
Español
Indicadores de estado/tono
No hay mensajes
para el servicio
Puede sonar una alarma y se mostrará un
mensaje descriptivo cuando el teléfono no
puede recibir ni hacer llamadas. Tal vez se
encuentre fuera del área de cobertura. Camine
de regreso hacia el área de cobertura. El tono
de servicio indica que se ha restablecido el
servicio.
El icono de fuerza de la senal indica la fuerza
de la senal y puede ayudar al usuario a
determinar si el teléfono se está moviendo
fuera del área de alcance.
El icono de batería indica la cantidad de carga
que queda en la batería. Cuando se muestra
una batería vacía, puede sonar un pitido para
indicar que la carga de la batería es baja. Tiene
dos minutos para cambiar la batería antes de
quedarse sin energía.
El icono de correo de voz indica que tiene un
nuevo mensaje de correo de voz.
El icono de descarga muestra cuándo el
teléfono está recibiendo software por aire.
Cargadores
El teléfono inalámbrico SpectraLink 8002 viene con uno de los dos modelos
de cargadores. El cargador de mesa carga un solo teléfono con una batería
instalada. El cargador doble carga el teléfono y la batería de repuesto.
Español
29
Coloque el cargador sobre una superficie plana horizontal. Conecte la
fuente de energía al cargador y a un tomacorriente de pared adecuado.
Antes de colocar el teléfono en el cargador, debe finalizar toda llamada
en curso con la tecla End Call. Los teléfonos pueden cargarse mientras
están colgados o apagados.
Cuando el teléfono se está cargando mientras está colgado, muestra su
número de extensión y Charging… así como también un icono de batería
animado en la parte superior derecha de la pantalla. El teléfono permanece
en total funcionamiento y sonará si hay una llamada. Si el teléfono se
carga cuando está apagado, sólo se mostrará la leyenda Charging…
y el icono de batería animado, pero no se recibirán llamadas. Tome en
cuenta que durante el ciclo de carga del teléfono, los puntos de
Charging… se desplazan rápidamente. Cuando el teléfono esté
totalmente cargado, se mostrará en pantalla Charge Complete.
Cargador de mesa
El cargador de mesa carga un solo teléfono con una batería instalada.
Coloque el teléfono en el cargador de mesa mirando hacia adelante.
Cuando el teléfono está colocado en posición correcta, se enciende una
luz indicadora roja. La luz indicadora no se enciende cuando la ranura está
vacía, cuando el teléfono está mal colocado ni cuando el cargador de mesa
30
Español
no está conectado a una fuente de energía. La luz indicadora seguirá
encendida hasta que se retire el teléfono.
Cargador doble
El cargador doble está diseñado para cargar la batería que se encuentra en
el teléfono y una batería adicional en el módulo trasero. Cuando ambos
lugares están ocupados, el teléfono tiene la prioridad de carga. Coloque el
teléfono en la ranura delantera mirando hacia adelante. La batería
adicional, sola, encaja en el módulo trasero. El indicador LED muestra el
estado de la batería que se encuentra en el módulo trasero. La carga de la
batería comenzará una vez que el teléfono se haya cargado por completo o
se lo retire. Observe que la carga de la batería llevará más tiempo si se
interrumpe el ciclo de carga al colocar un teléfono en la ranura delantera.
Español
31
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Cargadores y baterías
Durante la carga, es normal que la batería se torne caliente.
Los cargadores funcionan a una temperatura ambiente de 10 a 30 °C (50 a 85 °F).
No los exponga a temperaturas heladas o a la luz solar directa.
Para evitar doblar los contactos, no coloque nada en el cargador a excepción del
teléfono o la batería única, según corresponda. Los contactos doblados pueden
impedir que se cargue la batería.
Utilice sólo baterías Polycom con los cargadores Polycom.
Jamás utilice una unidad de carga que no sea Polycom ya que podría dañar la batería.
Utilice sólo el adaptador conectable original de energía eléctrica para los cargadores.
En caso de una batería defectuosa o un problema con el cargador, contacte al
representante de reparación para obtener asistencia.
No sumerja la batería en agua ni la arroje al fuego.
No deseche la batería junto con los residuos domésticos.
adecuado para su reciclaje o envíelas al proveedor o al
agente de reparación.
!
Todas las baterías pueden causar daños a la propiedad o
lesiones corporales, como quemaduras, si un material
!
conductor, como joyas, llaves o cadenas, entra en contacto
con los terminales expuestos. El material conductor puede
cerrar un circuito eléctrico (cortocircuito) y tornarse muy
caliente. Tenga cuidado al manipular baterías cargadas,
especialmente al colocarlas en bolsillos, carteras u otro
receptáculo con objetos metálicos.
32
Español
Teléfonos inalámbricos
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones en el
!
equipo que no estén autorizados por Polycom pueden
causar un incumplimiento del párrafo 15 de las
disposiciones de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE. UU.) por parte de dicho equipo, y
anular así la autoridad del usuario para
utilizarlo.
ADVERTENCIA: Los productos Polycom no contienen
piezas reparables por el usuario. Las reparaciones deben
ser hechas por personal de reparación calificado.
!
Antes de hacer funcionar el equipo cerca de sistemas de
soporte vital, se recomienda seguir los procedimientos de
aceptación estándar.
El auricular puede contener objetos magnéticos.
Advertencias de funcionamiento
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el teléfono antes de ingresar a un área con atmósfera potencialmente
explosiva. No quite, instale o cargue baterías en dichas áreas. En una atmósfera
potencialmente explosiva, las chispas pueden causar explosiones o incendio, y
provocar lesiones corporales o incluso la muerte.
Español
33
Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas
comprenden áreas de carga de combustible, tales como
debajo de la cubierta de embarcaciones, lugares de
almacenamiento o transferencia de combustible o
productos químicos, áreas donde el aire contenga
sustancias químicas o partículas, como granos, polvo o
polvos de metal y cualquier otra área donde
!
habitualmente se recomiende apagar el motor del
vehículo. Con frecuencia, pero no siempre, las áreas con
atmósferas potencialmente explosivas están señaladas.
Interferencia electromagnética y compatibilidad
Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a
la interferencia electromagnética (IEM) si no han sido
adecuadamente protegidos, diseñados o configurados
para la compatibilidad electromagnética.
Establecimientos
Para evitar la interferencia electromagnética o conflictos de compatibilidad, apague
el teléfono en cualquier lugar donde haya anuncios que lo ordenen. Los hospitales o
centros de atención médica pueden utilizar equipos sensibles a la energía de RF
externa.
Marcapasos
La Asociación de Fabricantes de la Industria de la Salud (Health Industry Manufacturers
Association) recomienda mantener una distancia mínima de 15 cm entre un aparato de
radio inalámbrico de mano y un marcapasos. Dichas recomendaciones guardan
coherencia con las investigaciones independientes y recomendaciones de Wireless
Technology Research. Las personas con marcapasos deben:
•
Mantener SIEMPRE el teléfono a más de 15 cm del marcapasos cuando el
teléfono está encendido.
•
•
No llevar el teléfono en un bolsillo superior.
Utilizar la oreja contraria al marcapasos para minimizar el potencial de
interferencia.
34
Español
•
Apagar de inmediato el teléfono ante cualquier motivo de sospecha de
interferencia.
Audífonos
Algunos teléfonos inalámbricos pueden interferir con ciertos audífonos. En caso de
interferencia, se recomienda consultar otras alternativas al fabricante del audífono.
Otros dispositivos médicos
Si usted utiliza otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante del dispositivo
para determinar si se encuentra protegido adecuadamente de la energía de RF
externa. Su médico quizás pueda ayudarlo a obtener dicha información.
Uso al conducir
Las instalaciones en espacios abiertos y plantas de depósito que utilizan vehículos,
como horquillas elevadoras o carros de golf, deben seguir estas pautas al utilizar
teléfonos inalámbricos:
•
•
•
Prestar suma atención al camino, senda o pasillo y al conducir.
Utilizar dispositivos de manos libres, en caso de haberlos.
Apartarse del camino, senda o pasillo y estacionar antes de hacer o atender una
llamada.
Vehículos equipados con bolsa de aire
No coloque un teléfono portátil sobre el área de la bolsa de aire o en el área de
despliegue de ésta. La bolsa de aire se infla con gran fuerza. Si el teléfono se coloca
en el área de despliegue de la bolsa de aire y ésta se infla, el teléfono podrá ser
expulsado a gran velocidad y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Español
35
CUIDADO DEL TELÉFONO
•
Evite dejar caer el teléfono o golpearlo contra superficies duras. Si lleva el teléfono
en una funda o estuche, ayudará a protegerlo.
•
•
El teléfono o los cargadores no contienen piezas reparables. No se debe abrir la
carcasa del teléfono ni desarmar los cargadores. Si se hace, se anula la garantía.
Apague el teléfono y desconecte los cargadores antes de limpiarlos. Al limpiar,
tenga cuidado de no ejercer demasiada presión en los contactos eléctricos del
cargador.
•
La limpieza de la superficie del teléfono con una toalla de papel o pano
humedecido con agua elimina en gran parte los residuos o las capas de suciedad.
Si la suciedad está muy adherida para el uso de agua solamente, se puede usar un
detergente suave. No lo rocíe. No permita que los limpiadores líquidos se filtren en
el teclado. Asegúrese de quitar todo el detergente residual con un pano
humedecido con agua limpia. No lo sumerja.
•
Si el conector de auriculares está sucio, podrá experimentar una señal ruidosa o
intermitente. Para limpiar el conector, sumerja en alcohol isopropílico el extremo
no recubierto de un hisopo de algodón de papel o madera. Insértelo suavemente en
el conector y gírelo. Repita varias veces. En caso de tener aire comprimido
disponible, utilícelo para quitar los restos del conector.
•
•
Mantenga el conector de auriculares tapado cuando no se use.
El uso de un estuche podrá ayudar a proteger las superficies y evitar el ingreso de
líquidos (por ej., la lluvia) en el interior del teléfono.
•
Si el interior del teléfono se moja, no intente secarlo rápidamente en un horno,
horno microondas o secador ya que dañará el teléfono y anulará la garantía. En su
lugar, realice lo siguiente:
1. Desconecte inmediatamente el teléfono de la fuente de energía eléctrica.
2. Quite la batería del teléfono.
3. Sacuda el teléfono para quitar el líquido en exceso.
4. Coloque el teléfono y la batería en posición vertical en un área a temperatura
ambiente y con buena circulación de aire.
5. Deje secar el teléfono y la batería durante 72 horas antes de volver a conectar
la batería o conectar el teléfono a la fuente de energía eléctrica.
Si el teléfono no funciona luego de seguir los pasos anteriores, contacte al
administrador del sistema telefónico para obtener información de reparación.
36
Español
EINSTIEG
Das SpectraLink 8002 Schnurlostelefon verwendet zum Senden und
Empfangen von Sprach- und Datenübertragungen Funkwellentechnologie.
Entwurfsgemäß gleicht es in seiner Funktionsweise einem Mobiltelefon.
Das Handgerät macht jedoch von einem privaten Kommunikationssystem
Gebrauch, das in Ihrer Einrichtung installiert ist, und funktioniert außerhalb
des Empfangsbereichs dieses Systems nicht.
Vor der erstmaligen Verwendung muss der Akku des
Handgeräts vollständig aufgeladen werden. Legen Sie
das Handgerät mindestens zwei Stunden lang in das
Ladegerät ein, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
Bedienung
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Einschalten des Drücken und halten Sie die Taste START, bis zwei
Handgeräts
Signaltöne zu hören sind.
Ausschalten des Drücken und halten Sie die Taste END. Sie hören
Handgeräts
einen Signalton. Wenn Sie ein Gespräch führen,
legen Sie zuerst auf, bevor Sie das Handgerät
ausschalten.
Entsperren des Drücken Sie den Softkey Unlk und danach #.
Tastenfeldes
Sperren des Drücken Sie im Bereitschaftsmodus FCN und
Tastenfeldes
danach Select.
Tätigen eines Anrufs Drücken Sie die Taste START, und warten Sie auf
ein Freizeichen.
Wählen Sie die Nummern, und warten Sie auf den
Rufton, an dem zu erkennen ist, dass der
angerufene Teilnehmer verständigt wird.
Hinweis: Die Leitung 1 ist die Standardleitung.
Deutsch
37
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Entgegennehmen Wenn das Handgerät läutet, blinkt das Symbol der
eines Anrufs
Leitung, und in der zweiten Zeile werden die
Nummer der Leitung und Ihre Rufnummer
angezeigt. Zeile 4 zeigt Fr (Sender) und die
Anrufer-ID des eingehenden Anrufs an.
Oder:
Drücken Sie START oder den Softkey Answ,
um den Anruf entgegenzunehmen.
Drücken Sie Rej, um den Anruf nicht anzunehmen,
sondern an eine andere Stelle, gewöhnlich das
Voicemail-System, weiterzuleiten.
Bei einem entgegengenommenen Anruf wird am
Anfang von Zeile 4 ein Sternchen (*) angezeigt,
wodurch diese Leitung als aktiver Anruf mit
hergestellter Audioverbindung gekennzeichnet
wird. Die Softkeys Hold und Mute werden
angezeigt.
Anruf in die Drücken Sie den Softkey Hold.
Warteschlange
stellen
Wenn ein Anruf in die Warteschlange gestellt
wird, wird das Sternchen (*) durch ein
Gleichheitszeichen (=) ersetzt und der Softkey
Rsme angezeigt.
Stummschalten/ Drücken Sie den Softkey Mute. Bei einem
Einschalten des
Mikrophons
stummgeschalteten Handgerät wird das
Sternchen (*) durch das Zeichen x ersetzt. Drücken
Sie erneut den Softkey Mute, um das Mikrophon
wieder einzuschalten.
Unterdrücken des Drücken Sie die Taste END, um das laute Klingeln
Klingelns
zu unterdrücken und in ein Läuten im Ohr
umzuwandeln.
Bei Empfang des nächsten Anrufs mit dem
Handgerät im Bereitschaftsmodus ist wieder ein
lautes Klingeln zu hören.
38
Deutsch
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Ändern der Drücken Sie bei eingestecktem Headset während
Lautstärke des
Headsets
des Gesprächs die Lautstärkereglertasten an der
Seite des Handgeräts.
Auflegen Drücken Sie die Taste END, um wieder in den
Bereitschaftsmodus zurückzukehren.
Einschalten der Die Display-Beleuchtung wird bei Drücken einer
Display-
Beleuchtung
beliebigen Taste oder bei Empfang eines Anrufs
eingeschaltet. Sie bleibt 10 Sekunden lang
eingeschaltet. Danach wird sie ausgeschaltet,
sofern zwischenzeitlich keine andere Taste
gedrückt wurde.
Konfigurieren des Handgeräts
Gewünschte Aktion Vorgehensweise
Aufrufen des Im Optionsmenü werden Telefonoptionen wie
Optionsmenüs
Klingelton und automatische Sperre des
Tastenfelds festgelegt. Drücken Sie bei
aufgelegtem Handgerät die Taste FCN, um das
Optionsmenü zu öffnen. Blättern Sie mit der Nach-
oben- und der Nach-unten-Taste durch die
Optionen, und wählen Sie sie mit der
Auswahltaste aus.
Ändern der Über Ring Options können Sie Kingeltöne und
Klingeloptionen
Klingelkadenz ändern und Vibrationsalarme
einstellen.
Ändern der Über Phone Options können Sie den
Telefonoptionen
Geräuschmodus für Hintergrundgeräusche,
Klingeltöne, Alarmtöne, Display-Kontrast und die
automatische Verriegelung des Tastenfelds
einstellen.
Deutsch
39
Statusanzeigen/Akustische Signale
Meldung "Kein Wenn mit dem Handgerät keine Anrufe
Service"
entgegengenommen oder getätigt werden können,
ertönt u. U. ein akustisches Warnsignal, und eine
Meldung wird angezeigt. Möglicherweise befinden
Sie sich außerhalb des Empfangsbereichs. Begeben
Sie sich zurück in den Empfangsbereich. Der
Betriebston zeigt an, dass das Telefon wieder
funktionsfähig ist.
Am Signalstärkensymbol ist die Stärke des
Signals zu erkennen. Anhand dieses Symbols kann
der Benutzer leichter bestimmen, ob sich das
Handgerät aus dem Empfangsbereich entfernt.
Am Akkusymbol ist der noch verbleibende
Akkuladestand zu erkennen. Bei sehr niedrigem
Akkuladestand wird das Akkusymbol leer angezeigt
und u. U. ein Piepton ausgegeben. Sie haben zwei
Minuten Zeit, den Akku auszutauschen, bevor der
Akku ganz leer ist.
Das Voicemail-Symbol weist Sie darauf hin, dass
eine neue Voicemail-Nachricht für Sie vorliegt.
Das Download-Symbol wird angezeigt, wenn das
Handgerät Software empfängt.
Ladegeräte
Ihr SpectraLink 8002 Schnurlostelefon wird mit einem von zwei
Ladegerätemodellen geliefert. Mit dem Tischladegerät kann ein einzelnes
Handgerät mit einem installierten Akku aufgeladen werden. Mit dem
Doppelfunktionsladegerät kann ein Handgerät und ein separater Akku
aufgeladen werden.
Stellen Sie das Ladegerät auf eine flache, waagerechte Oberfläche.
Schließen Sie das Netzteil an das Ladegerät und an eine geeignete
40
Deutsch
Netzsteckdose an. Der Anwender muss alle laufenden Gespräche durch
Drücken der Taste End Call beenden, bevor das Handgerät in das
Ladegerät eingelegt wird. Handgeräte können aufgelegt oder
ausgeschaltet aufgeladen werden.
Ist das Handgerät beim Aufladen aufgelegt, zeigt es seine
Durchwahlnummer und die Meldung Charging… sowie ein animiertes
Akkusymbol in der rechten oberen Ecke des Displays an. Das Handgerät
ist voll funktionsfähig und läutet bei einem Anruf. Ist das Handgerät beim
Aufladen ausgeschaltet, wird nur die Meldung Charging… zusammen
mit dem animierten Akkusymbol angezeigt, es können jedoch keine Anrufe
empfangen werden. Es ist zu beachten, dass die Punkte in der Meldung
Charging… während des Ladevorgangs nacheinander abwechselnd ein-
und ausgeblendet werden. Wenn das Handgerät vollständig aufgeladen
ist, wird die Meldung Charge Complete angezeigt.
Tischladegerät
Mit dem Tischladegerät kann ein einzelnes Handgerät mit einem
installierten Akku aufgeladen werden. Setzen Sie das Handgerät mit der
Vorderseite nach vorne in das Tischladegerät ein. Wenn das Handgerät
korrekt eingesetzt wird, leuchtet die rote Kontrollanzeige auf. Die
Kontrollanzeige leuchtet nicht auf, wenn der Steckplatz leer ist, das
Deutsch
41
Handgerät nicht richtig eingesetzt ist oder wenn das Tischladegerät nicht
mit Strom versorgt wird. Die Anzeige leuchtet so lange, bis das Handgerät
entfernt wird.
Doppelfunktionsladegerät
Mit dem Doppelfunktionsladegerät kann der Akku im Handgerät sowie ein
zusätzlicher Akku in dem hinteren Steckplatz aufgeladen werden. Wenn
beide Steckplätze belegt sind, wird zuerst das Handgerät aufgeladen.
Setzen Sie das Handgerät mit der Vorderseite nach vorne in den vorderen
Steckplatz ein. Der einzelne Akku rastet in den hinteren Steckplatz ein.
Die LED zeigt den Status des Akkus in dem hinteren Steckplatz an.
Nachdem das Handgerät vollständig aufgeladen ist oder vom Ladegerät
abgenommen wurde, wird der Einzelakku aufgeladen. Beachten Sie
bitte, dass sich die Ladezeit des Akkus verlängert, wenn der Ladevorgang
durch das Einsetzen eines Handgeräts in den vorderen Steckplatz
unterbrochen wird.
42
Deutsch
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Ladegeräte und Akkus
Eine Erwärmung des Akkus während des Ladevorgangs ist völlig normal.
Die Betriebstemperatur von Ladegeräten liegt zwischen 10 und 30 °C. Setzen Sie die
Geräte weder Temperaturen um den Gefrierpunkt noch direkter Sonneneinstrahlung
aus.
Platzieren Sie keine anderen Gegenstände, sondern nur das Handgerät bzw. einen
einzelnen Akku in das Ladegerät, damit die Kontakte nicht verbogen werden. Wenn
die Kontakte verbogen sind, kann der Akku möglicherweise nicht mehr aufgeladen
werden.
Verwenden Sie mit Ladegeräten von Polycom nur Akkus von Polycom.
Verwenden Sie niemals Ladegeräte, die nicht von Polycom hergestellt wurden, da sie
zu Beschädigungen der Akkus führen können.
Verwenden Sie ausschließlich das Original-Netzteil für die Ladegeräte.
Wenden Sie sich bei einem schadhaften Akku oder einem Problem mit dem Ladegerät
an den Kundendienst.
Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser, und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Entsorgen Sie den Akku nicht im Hausmüll. Bringen Sie
alte Akkus zu einer Recycling-Sammelstelle, oder
schicken Sie sie an Ihren Händler oder an den
Kundendienst zurück.
!
Alle Akkus können zu Beschädigungen und/oder
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen führen, wenn
!
Gegenstände aus leitendem Material wie Schmuck,
Schlüssel oder Perlenketten mit freiliegenden Polen in
Kontakt kommen. Das leitende Material kann einen
Kurzschluss auslösen und sehr heiß werden. Bei der
Handhabung aufgeladener Akkus ist Vorsicht geboten.
Insbesondere, wenn sie in eine Tasche, Handtasche oder
einen anderen Behälter mit Metallgegenständen gelegt
werden.
Deutsch
43
Schnurlostelefone
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht
!
!
ausdrücklich von Polycom genehmigt wurden, können zu
einem Verstoß gegen Teil 15 der FCC-Vorschriften und
zum Erlöschen der Nutzungsberechtigung führen.
VORSICHT: Innerhalb von Polycom Produkten befinden
sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Überlassen
Sie alle Reparatur- und Wartungsarbeiten qualifiertem
Service-personal.
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsatz in der
Nähe von lebenserhaltenden Systemen nach
Standardverfahren auf Unbedenklichkeit zu testen.
In der Hörmuschel können magnetische Gegenstände
hängen bleiben.
Warnhinweise zum Betrieb
Potenziell explosive Umgebungsluft
Schalten Sie das Handgerät aus, bevor Sie einen Bereich mit potenziell explosiver
Umgebungsluft betreten. In solchen Bereichen dürfen keine Akkus entfernt, eingesetzt
oder aufgeladen werden. Funken können hier eine Explosion oder ein Feuer auslösen
und somit zu Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
44
Deutsch
Zu Bereichen mit potenziell explosiver Umgebungsluft
gehören Brennstoffzufuhrbereiche wie z. B. unter Deck
auf Booten, Einrichtungen zum Umschlag oder zur
Lagerung von Brennstoff oder Chemikalien, Bereiche
mit chemikalien- oder partikelhaltiger Luft wie z. B.
Getreide, Staub oder Metallpuder, sowie alle anderen
Bereiche, in denen normalerweise zum Ausschalten des
Fahrzeugmotors geraten wird. In Bereichen mit potenziell
explosiver Umgebungsluft sind in der Regel entsprechende
Warnschilder aufgestellt.
!
Elektromagnetische Störungen und Kompatibilität
Fast jedes elektronische Gerät ist gegenüber
elektromagnetischen Störungen empfindlich,
wenn es zur Sicherung der elektromagnetischen
Kompatibilität unzureichend abgeschirmt, entworfen
oder konfiguriert ist.
Einrichtungen
Um elektromagnetische Störungen und/oder Kompatibilitätskonflikte zu vermeiden,
schalten Sie das Handgerät in allen Einrichtungen aus, in denen angeschlagene
Hinweise Sie dazu anhalten. Krankenhäuser oder medizinische Einrichtungen
verwenden möglicherweise Geräte, die gegenüber externer HF-Energie empfindlich
sind.
Schrittmacher
Die Health Industry Manufacturers Association empfiehlt, zwischen einem
handgehaltenen, drahtlosen Funkgerät und einem Schrittmacher einen Mindest-
abstand von 15 cm einzuhalten. Diese Empfehlung stimmt mit unabhängigen
Forschungsergebnissen und den Empfehlungen von Wireless Technology Research
überein. Personen mit einem Schrittmacher sollten folgende Punkte beachten:
•
Halten Sie das eingeschaltete Handgerät IMMER mindestens 15 cm von Ihrem
Schrittmacher entfernt.
•
Stecken Sie das Handgerät nicht in eine Brusttasche.
Deutsch
45
•
•
Verwenden Sie das dem Schrittmacher gegenüberliegende Ohr, um die Gefahr
einer Störung zu minimieren.
Schalten Sie das Handgerät sofort aus, wenn Grund zur Annahme besteht, dass
eine Störung vorliegt.
Hörgeräte
Einige drahtlose Handgeräte können bei manchen Hörgeräten Störungen hervorrufen.
Sollten solche Störungen auftreten, ist es u. U. ratsam, sich bei dem Hersteller des
Hörgeräts nach Alternativen zu erkundigen.
Andere medizinische Geräte
Wenn Sie andere persönliche medizinische Geräte verwenden, erkundigen Sie sich
bei dem Hersteller des betreffenden Geräts, ob es angemessen gegen externe
HF-Energie abgeschirmt ist. Ihr Arzt kann Ihnen beim Einholen dieser Informationen
wahrscheinlich behilflich sein.
Telefonieren während des Fahrens
Bei Campus-Installationen und Lagereinrichtungen, bei denen Fahrzeuge wie
Gabelstapler oder Golfwagen verwendet werden, gelten für die Verwendung von
Schnurlostelefonen folgende Richtlinien:
•
Konzentrieren Sie sich beim Fahren und Gehen in erster Linie auf den Verkehr
und die Straße bzw. den Weg.
•
•
Telefonieren Sie, wenn immer möglich, freihändig.
Halten Sie am Straßen- bzw. Wegesrand an, bevor Sie einen Anruf tätigen oder
entgegennehmen.
Bei mit Airbags ausgestatteten Fahrzeugen
Legen Sie ein tragbares Handgerät keinesfalls auf den Airbag oder in den
Inflationsbereich des Airbags. Ein Airbag wird mit großer Wucht aufgeblasen.
Befindet sich ein Handgerät im Inflationsbereich, während der Airbag aufgeht,
kann es mit hoher Geschwindigkeit geschleudert werden und bei Fahrzeuginsassen
schwere Verletzungen verursachen.
46
Deutsch
PFLEGE DES HANDGERÄTS
•
Lassen Sie das Handgerät nach Möglichkeit nicht fallen oder gegen harte Oberflächen
prallen. Wenn das Handgerät in einem Halter oder einer Tasche getragen wird, ist es
besser geschützt.
•
•
•
Innerhalb des Handgeräts oder der Ladegeräte befinden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Öffnen des Handgeräts und Auseinanderbauen des Ladegeräts
führen zum Erlöschen des Garantieanspruchs.
Vor dem Reinigen das Handgerät ausschalten und die Ladegeräte vom Stromnetz
trennen. Üben Sie beim Abwischen keinen übermäßigen Druck auf die elektrischen
Kontakte des Ladegeräts aus.
Die meisten Schmutzfilme und -ablagerungen lassen sich mit einem mit Wasser
angefeuchteten Tuch oder Papiertuch von der Oberfläche des Handgeräts abwischen.
Ist der Schmutz für reines Wasser zu hartnäckig, kann eine milde Reinigungslösung
verwendet werden. Das Gerät darf nicht besprüht werden. Es darf kein Flüssigreiniger
in das Tastenfeld eindringen. Achten Sie darauf, alle Reinigungsmittelrückstände mit
einem sauberen, mit Waser angefeuchteten Tuch abzuwischen. Das Gerät nicht in
Flüssigkeit eintauchen.
•
Ein schmutziger Handgeräteanschluss kann zu einem kratzigen oder unterbrochenen
Signal führen. Um den Anschluss zu reinigen, tauchen Sie das nicht wattierte Ende eines
Wattestäbchens aus Holz oder Papier in Isopropylalkohol. Führen Sie es behutsam in den
Anschluss ein und drehen Sie es. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals. Blasen Sie
ggf. Druckluft in den Anschluss, um Schmutzpartikel zu entfernen.
•
•
Bedecken Sie den Kopfhöreranschluss, wenn er nicht verwendet wird.
Durch eine Tragetasche werden die Oberflächen besser geschützt und Flüssigkeiten
(z. B. Regen) am Eindringen in das Innere des Handgeräts gehindert.
Sollte das Innere des Handgeräts nass werden, versuchen Sie nicht, es mithilfe eines
Ofens, eines Mikrowellenofens oder eines Trockners schneller zu trocken. Andernfalls
wird das Handgerät beschädigt und der Garantieanspruch erlöscht. Verfahren Sie
stattdessen wie folgt:
•
1. Schalten Sie das Handgerät umgehend aus.
2. Nehmen Sie den Akku aus dem Handgerät.
3. Schütteln Sie alle Flüssigkeit aus dem Handgerät.
4. Platzieren Sie das Handgerät und den Akku aufrecht in einem Bereich mit
Zimmertemperatur und guter Luftzirkulation.
5. Lassen Sie das Handgerät und den Akku 72 Stunden lang trocknen, bevor Sie den
Akku wieder anschließen und/oder das Handgerät einschalten.
Sollte das Handgerät nach Befolgen des voranstehenden Verfahrens nicht
funktionieren, bitten Sie den Administrator des Telefonsystems um
Reparaturauskünfte.
Deutsch
47
GUIA RÁPIDO
O telefone sem fio SpectraLink 8002 usa tecnologia de ondas de rádio para
enviar e receber transmissão de dados e voz. Foi projetado para operar de
forma semelhante a um telefone celular. Porém, o telefone portátil usa o
sistema de comunicação privado instalado em sua empresa ou escritório e
não opera fora da área de cobertura desse sistema.
A bateria do telefone portátil deve ser totalmente
carregada antes que o equipamento seja usado pela
primeira vez. Coloque o telefone portátil no carregador por,
no mínimo, duas horas antes de usá-lo pela primeira vez.
Operação básica
Se você deseja Então
Ligar o telefone
portátil
Mantenha a tecla START pressionada até ouvir
dois sinais sonoros.
Desligar o telefone
portátil
Mantenha a tecla END pressionada. Será
emitido um sinal sonoro. Se você estiver
realizando uma chamada, encerre-a primeiro e,
depois, desligue o telefone portátil.
Desbloquear o
teclado
Pressione a tecla Unlk e, em seguida, #.
Bloquear o teclado
No modo standby, pressione FCN e, a seguir,
Select.
Fazer uma chamada
Pressione a tecla START e aguarde o sinal de
discagem. Disque os números e aguarde o
toque para indicar que o destinatário está
sendo alertado.
Nota: A linha 1 é a linha padrão.
48
Português
Se você deseja Então
Atender uma
chamada
Quando o telefone portátil tocar, o ícone da
linha piscará e a fileira 2 exibirá o número da
linha e o seu número de chamada. A fileira 4
exibirá Fr (De) e a ID do autor da chamada.
Pressione a tecla START ou Answ para
atender a chamada.
ou
Pressione Rej para recusar a chamada e permitir
que ela seja redirecionada, geralmente para o
correio de voz.
Quando uma chamada é atendida, é exibido um
asterisco (*) no começo da fileira 4, que indica
que essa linha está em uma chamada ativa
com conexão de áudio estabelecida. As teclas
para Hold e Mute são exibidas.
Colocar uma
chamada em espera
Pressione a tecla Hold.
Quando uma chamada é colocada em espera, o
caractere de igual (=) substitui o asterisco (*) e
a tecla Rsme é exibida.
Colocar uma
chamada em mudo/
não mudo
Pressione a tecla Mute. Quando o telefone
portátil está mudo, o caractere x substitui o
asterisco (*). Pressione a tecla Mute novamente
para restaurar o atendimento com áudio.
Silenciar o toque
Pressione a tecla END para silenciar o toque
sonoro alto e mudá-lo para tocar no fone de
ouvido.
O toque sonoro será retomado se a próxima
chamada for recebida enquanto o telefone
portátil estiver no modo standby.
Ajustar o volume do
fone de ouvido
Enquanto o fone de ouvido estiver conectado
ao aparelho, pressione os botões de volume
alto/baixo na lateral do telefone portátil
durante a chamada.
Português
49
Se você deseja Então
Encerrar a chamada
Pressione a tecla END para retornar ao modo
standby.
Ligar a luz de fundo
A luz de fundo acende quando qualquer tecla é
pressionada ou quando uma chamada está
sendo recebida, e permanece acesa por 10
segundos. Ela apaga se nenhuma outra tecla
for pressionada durante esse período.
Configuração do telefone portátil
Se você deseja: Então:
Abrir o menu de
opções
O menu de opções é usado para ajustar as
opções do telefone, como tom do toque e
bloqueio automático do teclado. Pressione a
tecla FCN enquanto o aparelho não estiver
fazendo ou recebendo chamadas para abrir o
menu de opções. Use os botões para cima/para
baixo/selecionar localizados na lateral do
telefone portátil para rolar e selecionar opções.
Alterar opções de
toque
Use Ring Options (Opções de toque) para
ajustar tons e cadência do toque e ajustar
opções de vibração.
Alterar opções do
telefone
Use Phone Options (Opções do telefone) para
ajustar modo dos sons para sons de fundo,
tons de tecla, tons de aviso, contraste do visor
e bloqueio automático do teclado.
50
Português
Indicadores de status/tom
Mensagem Sem
serviço
Se o telefone portátil não puder fazer ou
receber ligações, pode soar um alarme e ser
exibida uma mensagem. Você pode estar fora
da área de cobertura. Volte para a área de
cobertura. O tom de serviço indica que o
serviço foi restabelecido.
O ícone de intensidade do sinal indica a
intensidade do sinal e pode auxiliar o usuário a
determinar se o telefone portátil está fora da
área de alcance.
O ícone de bateria indica a quantidade de
carga restante na bateria. Quando for exibida
uma bateria vazia, um sinal sonoro pode
indicar que a carga da bateria está baixa. Você
tem dois minutos para trocar a bateria antes
que a energia acabe.
O ícone de correio de voz indica que você tem
uma nova mensagem de correio de voz.
O ícone de download é exibido quando o
telefone portátil está recebendo um software
pelo ar.
Carregadores
O telefone sem fio SpectraLink 8002 vem com um dos dois modelos de
carregador. O carregador de mesa pode carregar apenas um telefone
portátil com uma bateria instalada. O carregador duplo pode carregar o
telefone portátil e uma bateria sobressalente.
Coloque o carregador em uma superfície horizontal plana. Ligue a fonte de
alimentação ao carregador e a uma tomada adequada. O usuário deve
encerrar qualquer chamada em andamento pressionando a tecla End Call
(Encerrar chamada) no telefone portátil antes de colocá-lo no carregador.
Português
51
Os telefones portáteis podem ser carregados se não estiverem fazendo ou
recebendo chamadas, ou se estiverem desligados.
Se o telefone portátil estiver carregando enquanto está no gancho, este
exibirá seu número de extensão e a mensagem Charging… (Carregando),
assim como um ícone de bateria animado no canto superior direito do
visor. O telefone portátil está completamente operacional e tocará se
for chamado. Se o telefone portátil estiver sendo carregado desligado,
apenas a mensagem Charging… e o ícone de bateria animado
aparecerão, e não serão recebidas chamadas. Observe que, durante o
ciclo de carga do telefone portátil, os pontos de Charging… estarão
em movimento. Quando o aparelho estiver completamente carregado,
será exibida a mensagem Charge Complete (Carga completa).
Carregador de mesa
O carregador de mesa pode carregar apenas um telefone portátil com uma
bateria instalada. Coloque o telefone portátil no carregador de mesa voltado
para frente. Se o telefone portátil estiver posicionado corretamente, uma luz
indicadora vermelha acenderá. A luz indicadora não acenderá se o conector
estiver vazio, se o telefone portátil não estiver corretamente posicionado ou
se o carregador não estiver conectado a uma fonte de alimentação. A luz
indicadora permanecerá acesa até que o telefone portátil seja removido.
52
Português
Carregador duplo
O carregador duplo foi projetado para carregar a bateria no aparelho
portátil e também para carregar uma bateria adicional no compartimento
posterior do carregador. O aparelho portátil tem prioridade de carga se os
dois compartimentos estiverem ocupados. Coloque o telefone portátil no
compartimento frontal, voltado para frente. A bateria sozinha encaixa no
compartimento posterior do carregador. O LED indica o status da bateria no
compartimento posterior. Quando o aparelho estiver completamente
carregado ou for removido, a carga da bateria é iniciada. Observe que o
tempo de carga da bateria se estenderá se seu ciclo de carga for
interrompido pela colocação do aparelho portátil no compartimento frontal.
Português
53
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Carregadores e baterias
É normal que a bateria esquente durante o carregamento.
Os carregadores operam em ambientes com temperatura entre 10 a 30 °C (50 e 85 °F).
Não os exponha a temperaturas muito baixas ou à luz do sol direta.
Não coloque nenhum outro aparelho além do telefone portátil ou de uma bateria no
carregador para evitar danos aos contatos. Danificar os contatos pode impedir que a
bateria seja carregada.
Use somente baterias SpectraLink com carregadores SpectraLink.
Uma unidade de carregamento que não seja SpectraLink pode danificar a bateria.
Use apenas o adaptador de alimentação original nos carregadores.
Entre em contato com seu representante de manutenção para obter assistência se
tiver um problema com a bateria ou com seu carregador.
Não mergulhe a bateria em líquido ou a atire no fogo.
Não descarte a bateria com o seu lixo doméstico. Leve a
bateria usada a um ponto de coleta para reciclagem
adequado ou a envie para o seu fornecedor ou agente de
serviço.
!
Todas as baterias podem causar danos e/ou lesões
pessoais, tais como queimaduras, se um material
!
condutor como jóias, chaves ou correntes tocar os
terminais expostos. O material condutor pode completar
um circuito elétrico (curto-circuito) e ficar bastante
quente. Seja cuidadoso ao manipular qualquer
carregador de bateria, particularmente se ele for
colocado dentro do bolso, bolsa ou outro local que possa
conter objetos de metal.
54
Português
Telefones sem fio
AVISO: Alterações ou modificações a este equipamento
!
!
não aprovadas pela SpectraLink podem fazer com que o
equipamento não esteja em conformidade com o item
15 das normas da FCC, anulando a autoridade do usuário
para operar este equipamento.
AVISO: Os produtos da SpectraLink não contem peças que
possam ser reparadas pelo usuário. Encaminhe o produto à
assistência qualificada para reparo.
É recomendável que sejam seguidos os procedimentos de
aceitação padrão antes de operar este equipamento na
proximidade de sistemas de manutenção das funções
vitais.
Os fones de ouvido podem reter objetos magnéticos.
Avisos operacionais
Atmosferas potencialmente explosivas
Desligue seu aparelho antes de entrar em uma área com atmosfera
potencialmente explosiva. Não remova, instale ou carregue baterias
nessas áreas. Fagulhas em atmosferas potencialmente explosivas podem
causar explosão ou fogo, e resultar em lesões pessoais ou mesmo morte.
Português
55
Áreas com atmosferas potencialmente explosivas incluem
áreas de abastecimento de combustível, como deques em
embarcações, transferência química ou de combustível ou
locais de armazenamento, áreas em que o ar contém
produtos químicos ou partículas tais como grãos, poeira ou
pó de metal, e qualquer outra área na qual normalmente há
instruções para desligar o motor do veículo. Áreas com
atmosferas potencialmente explosivas geralmente são
informadas, mas nem sempre.
!
Compatibilidade e interferência eletromagnética
Praticamente todos os dispositivos eletrônicos são
suscetíveis a interferência eletromagnética (EMI) se forem
inadequadamente isolados, projetados ou de outra forma
configurados para compatibilidade eletromagnética.
Instalações
Para evitar conflitos de interferência eletromagnética e/ou
compatibilidade, desligue seu telefone portátil em qualquer instalação
onde houver notas indicativas para fazê-lo. Hospitais ou clínicas de saúde
podem utilizar equipamento sensível a energia RF externa.
Marca-passos
A HIMA (Health Industry Manufacturers Association, Associação de
Fabricantes do Setor de Saúde) recomenda que seja mantida uma
separação mínima de 15 cm entre um produto portátil de rádio sem fio e
um marca-passo. Essas recomendações sao consistentes com a pesquisa
independente e com as recomendações do Wireless Technology Research.
Pessoas com marca-passo devem:
•
SEMPRE manter o telefone portátil a uma distância de mais de 15 cm
de seu marca-passo quando o aparelho estiver ligado.
•
Não carregar o telefone portátil em bolsas próximas ao peito.
56
Português
•
•
Usar a orelha do lado oposto ao do marca-passo para minimizar o
potencial de interferência.
Desligar o aparelho imediatamente se houver qualquer razão para
suspeitar da existência de interferência.
Aparelhos auditivos
Alguns telefones portáteis sem fio podem interferir em aparelhos
auditivos. Nessa situação, você pode desejar consultar o fabricante do
aparelho auditivo para discutir alternativas.
Outros dispositivos médicos
Se voce utilizar qualquer outro dispositivo médico pessoal, consulte o
fabricante para determinar se ele está adequadamente isolado contra
energia RF externa. Seu médico pode ajudá-lo a obter esta informação.
Uso ao dirigir
Instalações de campo e depósitos que utilizam veículos como
empilhadeiras ou carrinhos de golfe devem obedecer estas diretrizes ao
utilizarem telefones sem fio:
•
•
•
Prestar total atenção à direção e à estrada, corredor ou caminho.
Utilizar operação com as mãos livres, se disponível.
Sair da estrada, corredor ou caminho e estacionar antes de fazer ou
receber uma chamada.
Para veículos equipados com airbag
Não coloque o aparelho portátil na área acima do airbag ou na área de
expansão do airbag. Um airbag infla com bastante força. Se estiver
colocado na área de expansão do airbag e este inflar, o telefone portátil
pode ser lançado a alta velocidade e causar lesões pessoais graves aos
ocupantes do veículo.
Português
57
CUIDADOS COM SEU TELEFONE PORTÁTIL
•
Evite derrubá-lo ou batê-lo contra superfícies maciças. Carregar o telefone
portátil em um suporte ou com uma capa ajuda a protegê-lo.
Há peças não reparáveis no telefone portátil ou carregadores. Não abra o
compartimento do telefone portátil ou desmonte os carregadores. Fazer isso
anulará sua garantia.
Desligue o telefone portátil e desconecte os carregadores antes de limpá-los.
Tenha o cuidado de não exercer pressão indevida sobre os contatos elétricos do
carregador durante a limpeza.
Limpar a superfície do telefone portátil com lenço umedecido ou papel
absorvente removerá a maior parte de películas ou resíduos. Se a mancha não
sair simplesmente com água, pode ser usada uma solução detergente suave.
Não use sprays. Não permita que líquidos limpadores se infiltrem no teclado.
Tenha certeza de eliminar qualquer resíduo de detergente com um lenço
umedecido limpo. Não mergulhe em líquido.
•
•
•
•
Se o conector do fone de ouvido estiver sujo, pode ocorrer um sinal estridente
ou descontínuo. Para limpar o conector, mergulhe a extremidade nao-
acolchoada de um cotonete de madeira ou papel em álcool isopropílico. Insira-o
gentilmente no conector e gire, repetindo essa operação diversas vezes. Se
possível, use jatos de ar comprimido para limpar os resíduos dentro do conector.
Mantenha o conector do fone coberto enquanto ele não estiver em uso.
Usar uma capa pode ajudar a proteger as superfícies e a evitar que líquidos
(como chuva, por exemplo) penetrem no interior do aparelho.
Se o interior do telefone portátil molhar, não tente acelerar a secagem em forno
convencional, forno de microondas ou secador, pois isso danificará o aparelho e
anulará a garantia. Em vez disso, faça o seguinte:
•
•
•
1. Desligue o telefone portátil imediatamente.
2. Remova a bateria do aparelho.
3. Remova o excesso de líquido do telefone portátil.
4. Coloque o telefone portátil e a bateria em posição ereta em uma área que
esteja a uma temperatura ambiente e que possua um bom fluxo de ar.
5. Deixe o telefone portátil e a bateria secarem por 72 horas antes de
reconectar a bateria e/ou ligar o aparelho.
Se o telefone portátil não funcionar depois dos procedimentos listados
acima, entre em contato com o administrador do sistema do telefone
para obter informações sobre assistência.
58
Português
AAN DE SLAG
De draadloze telefoon uit de SpectraLink 8002-serie gebruikt radiogolven
voor het zenden en ontvangen van gesprekken en gegevens. Het apparaat
wordt op dezelfde wijze bediend als een mobiele telefoon. De handset
maakt echter gebruik van het vaste communicatiesysteem in uw woning/
kantoor en werkt niet buiten het dekkingsgebied van dit systeem.
De batterij van de handset moet voor het eerste gebruik
volledig worden opgeladen. Plaats de handset voor het
eerste gebruik minimaal 2 uur in de lader.
Bediening - basisfuncties
Gewenste actie Handeling
Handset aanzetten
Houd de toets START ingedrukt tot u twee
piepjes hoort.
Handset uitzetten
Houd de toets END ingedrukt. U hoort één
piepje. Als u aan het bellen bent, hangt u eerst
op voordat u de telefoon uitzet.
Toetsblokkering
uitschakelen
Druk op de softkey Unlk en vervolgens op #.
Toetsblokkering
inschakelen
Druk in de stand-bymodus op FCN en
vervolgens op Select.
Bellen
Druk op de toets START en wacht op een
kiestoon.
Kies het nummer en luister of de telefoon
overgaat en de ontvanger wordt
gewaarschuwd.
NB: Regel 1 is de standaardregel.
Nederlands
59
Gewenste actie Handeling
Opnemen
Als de telefoon overgaat, knippert het
pictogram van de lijn en worden op regel 2 het
lijnnummer en uw nummer weergegeven.
Op rij 4 wordt Fr (From, Van) en de beller-ID
van het inkomende gesprek weergegeven.
Druk op de toets START of de softkey Answ
om op te nemen.
Of
Druk op Rej om het gesprek te weigeren en dit
door te schakelen, meestal naar de voicemail.
Bij het beantwoorden van het gesprek
verschijnt een sterretje (*) aan het begin van rij
4 om aan te geven dat op deze lijn een gesprek
wordt gevoerd en dat er een audioverbinding
tot stand is gebracht. De softkeys voor Hold en
Mute worden weergegeven.
Gesprek in de
wachtstand plaatsen
Druk op de softkey Hold.
Als u een gesprek in de wacht zet, verschijnt
het 'is gelijk'-teken (=) in plaats van het
sterretje (*) en wordt de softkey Rsme
weergegeven.
Een oproep dempen/
dempen
Druk op de softkey Mute. Als u het geluid hebt
gedempt, verschijnt het teken x in plaats van
het sterretje (*). Druk nogmaals op Mute om
het geluid te herstellen.
uitschakelen
Stil rinkelen
Druk op de toets END om het luide rinkelen om
te zetten in rinkelen in het oor.
Als de telefoon zich in de stand-bymodus
bevindt, wordt het luide rinkelen bij ontvangst
van het volgende inkomende gesprek hervat.
60
Nederlands
Gewenste actie Handeling
Headset-volume
afstellen
Nadat u de headset hebt aangesloten, drukt u
tijdens het gesprek op de volumetoetsen voor
harder/zachter op de zijkant van de handset.
Gesprek beëindigen
Druk op de toets END om terug te keren naar
de stand-bymodus.
Achtergrond-
erlichting aanzetten
De achtergrondverlichting gaat gedurende 10
seconden branden wanneer er een
willekeurige toets wordt ingedrukt of bij een
inkomend gesprek. Deze gaat uit als u binnen
die tijd niet op een andere toets drukt.
De handset configureren
Gewenste actie
Handeling
Optiemenu openen
Met het optiemenu stelt u de telefoonopties in,
zoals de beltoon en de automatische
toetsblokkering. Druk op de toets FCN terwijl
de handset in de houder staat om het
optiemenu te openen. Druk op de toetsen voor
omhoog/omlaag/selecteren op de zijkant van
de handset om door de opties te bladeren en
deze te selecteren.
Belopties wijzigen
Met Ring Options kunt u de beltonen en het
belritme aanpassen en de trilopties instellen.
Telefoonopties
wijzigen
Met Phone Options kunt u de geluidsmodus
voor achtergrondgeluiden, toetstonen,
waarschuwingstonen, contrastweergave en
automatische toetsblokkering aanpassen.
Nederlands
61
Status-/toonindicaties
Bericht 'niet actief'
Er klinkt mogelijk een alarm en er verschijnt
een bericht dat op de handset geen gesprekken
meer kunnen worden ontvangen of kan worden
gebeld. U hebt wellicht geen bereik meer. Loop
terug naar het dekkingsgebied. Via de
gebruikstoon ziet u wanneer de verbinding
weer tot stand is gebracht.
Het pictogram voor de signaalsterkte geeft de
sterkte van het signaal aan. Hieraan kan de
gebruiker ook zien of de handset buiten het
dekkingsbereik dreigt te komen.
Het batterijpictogram geeft aan hoeveel lading
er nog in de batterij zit. Als het pictogram van
de lege batterij wordt weergegeven, klinkt er
mogelijk een piepje om aan te geven dat de
batterijlading laag is. U hebt dan nog twee
minuten om de batterij vervangen voordat de
telefoon wordt uitgeschakeld.
Het voicemailpictogram geeft aan dat u een
nieuw voicemailbericht hebt ontvangen.
Het downloadpictogram wordt weergegeven
op het moment dat de handset draadloos
software ontvangt.
Opladers
De draadloze telefoon uit de SpectraLink 8002-serie wordt geleverd met
een van twee opladermodellen. Met de bureaulader kunt u een handset die
is voorzien van een batterij opladen. Met de dubbellader kunt u een
handset en een extra batterij opladen.
62
Nederlands
Plaats de lader op een vlak, horizontaal oppervlak. Sluit de voeding aan op
de lader en op een geschikte wandcontactdoos. Alvorens de handset in de
lader te plaatsen, dient de gebruiker alle gesprekken te beëindigen door te
drukken op de gesprekbeëindigingsknop. U kunt de handset opladen terwijl
deze is in- of uitgeschakeld.
Tijdens het laden van de ingeschakelde handset wordt het
toestelnummer en Charging… weergegeven, evenals een bewegend
batterijpictogram in de rechterbovenhoek van het display. De handset
blijft volledig operationeel en gaat over indien er wordt gebeld. Wanneer
een uitgeschakelde handset wordt opgeladen, wordt enkel Charging…
en een bewegend batterijpictogram weergegeven en kunnen geen
telefoongesprekken worden ontvangen. De puntjes achter Charging…
bewegen snel tijdens de laadcyclus. Wanneer de handset volledig is
opgeladen, wordt Charge Complete weergegeven.
Bureaulader
Met de bureaulader kunt u een handset die is voorzien van een batterij
opladen. Plaats de handset naar voren gericht in de bureaulader. Als de
handset goed is geplaatst, gaat het rode indicatielampje branden.
Het indicatielampje gaat niet branden als de laadopening leeg is, als de
Nederlands
63
handset niet juist is geplaatst of als de lader geen stroom krijgt. Het
indicatielampje blijft branden totdat u de handset uit de lader neemt.
Dubbellader
Met de dubbellader kunt u niet alleen de batterij in de handset opladen, maar
door middel van de extra oplaadopening aan de achterzijde ook een extra
batterij. Wanneer beide openingen zijn bezet, krijgt de handset voorrang bij
het opladen. Plaats de handset naar voren gericht in de opening aan de
voorzijde. De losse batterij wordt in de oplaadopening aan de achterzijde
geklikt. De LED geeft de status van de batterij in de opening aan de
achterzijde aan. Wanneer de handset volledig is opgeladen, begint het
opladen van De losse batterij. Denk eraan dat de oplaadtijd voor de batterij
wordt verlengd indien de oplaadcyclus wordt onderbroken doordat de
handset in de opening aan de voorzijde wordt geplaatst.
64
Nederlands
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Laders en batterijen
De batterij kan tijdens het laden warm worden; dit is normaal.
De lader kan bij een temperatuur van 10 °C tot 30 °C worden gebruikt. Deze mag niet
worden blootgesteld aan vorst of direct zonlicht.
Plaats in de lader uitsluitend de handset of één batterij al naar gelang de behoefte,
zodat de contacten niet verbuigen. Verbogen contacten kunnen ertoe leiden dat de
batterij niet wordt opgeladen.
Gebruik voor de Polycom-lader uitsluitend batterijen van Polycom.
Laad de batterij niet op met een lader die niet van Polycom is. De batterij kan anders
beschadigd raken.
Gebruik alleen de originele voedingsadapter voor de laders.
Neem voor hulp contact op met uw service-vertegenwoordiger, als u een defecte
batterij of een probleem met de lader hebt.
Dompel de batterij nooit onder in water en gooi het pak
niet in het vuur.
Gooi de batterij niet met het huisvuil weg. Breng
gebruikte batterijen naar een verzamelpunt zodat ze voor
recycling kunnen worden gebruikt, of retourneer ze aan
uw leverancier of service-vertegenwoordiger.
!
Elke batterij kan eigendomsschade en/of lichamelijk
letsel veroorzaken, zoals brandwonden, als geleidende
materialen zoals sieraden, sleutels of kralenkettingen de
blootliggende aansluitpennen raken. Het geleidende
materiaal kan een gesloten elektrisch circuit
!
(kortsluiting) tot stand brengen en zo erg heet worden.
Wees voorzichtig bij het omgaan met een opgeladen
batterij, vooral wanneer u deze in uw zak, portemonnee
of een andere houder met metalen voorwerpen stopt.
Nederlands
65
Draadloze telefoons
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit
!
!
apparaat die niet zijn goedgekeurd door Polycom kunnen
ervoor zorgen dat dit apparaat niet langer voldoet aan
deel 15 van de FCC-richtlijnen en het recht van de
gebruiker om deze apparatuur te gebruiken, teniet doen.
WAARSCHUWING: De producten van Polycom bevatten
geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren.
Laat het onderhoud over aan bevoegd service-personeel.
Het wordt aanbevolen om de standaard
keuringsprocedures op te volgen alvorens dit apparaat te
gebruiken in de nabijheid van levensondersteunende
systemen.
Het oorgedeelte kan magnetische objecten bevatten.
Waarschuwingen betreffende de werking
Potentieel explosieve omgeving
Zet de handset uit voordat u een potentieel explosieve omgeving betreedt.
Verwijder of plaats geen batterijen en laad deze ook niet op in dit soort omge-
vingen. Vonken in een potentieel explosieve omgeving kunnen een ontploffing of
brand veroorzaken met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
66
Nederlands
Potentieel explosieve omgevingen zijn o.a. tankplaatsen
zoals op het benedendek van schepen, brandstof- of
chemische overslag- of opslagplaatsen, ruimten waarin de
lucht chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of
metaalpoeder bevat en elke andere ruimte waar u
gewoonlijk wordt gevraagd om de motor van uw voertuig
af te zetten. Potentieel explosieve omgevingen worden
meestal aangegeven, maar niet altijd.
!
Elektromagnetische interferentie en compatibiliteit
Bijna alle elektronische apparaten hebben last van
elektromagnetische interferentie (EMI), indien deze niet
goed afgeschermd, ontworpen of op andere wijze
geconfigureerd zijn voor elektromagnetische
compatibiliteit.
Gebouwen
Ter voorkoming van elektromagnetische interferentie en/of compatibiliteitsconflicten
dient u de handset uit te zetten in gebouwen waarin wordt aangeven dit te doen. In
ziekenhuizen of zorginstellingen kan apparatuur worden gebruikt die gevoelig is voor
externe RF-energie.
Pacemakers
De Health Industry Manufacturers Association adviseert om een minimale afstand
van 15 cm aan te houden tussen handhelds, andere producten met draadloze
radiocommunicatie en pacemakers. Deze aanbevelingen komen overeen met het
onafhankelijke onderzoek door, en de aanbevelingen van,
Wireless Technology Research. Personen met pacemakers moeten:
•
de handset ALTIJD meer dan 15 cm verwijderd houden van de pacemaker
wanneer de handset wordt aangezet;
•
•
de handset niet in een borstzak dragen;
het oor dat het verst verwijderd is van de pacemaker gebruiken om het risico van
interferentie te verkleinen;
•
zet de handset onmiddellijk uit als u het vermoeden hebt dat er interferentie
optreedt.
Nederlands
67
Hoorapparaten
Sommige draadloze handsets kunnen storing opleveren in bepaalde hoorapparaten.
Bij dergelijke storing dient u advies in te winnen bij de fabrikant van uw hoorapparaat
om alternatieve mogelijkheden te bespreken.
Andere medische apparaten
Indien u gebruik maakt van een ander persoonlijk medisch apparaat, raadpleeg dan de
fabrikant van dit apparaat om te bepalen of het voldoende is afgeschermd tegen
externe RF-energie. Uw arts kan u wellicht helpen deze informatie te verkrijgen.
Gebruik tijden het rijden
Terreinen en magazijnen waar voertuigen worden ingezet zoals golfwagentjes en
vorkheftrucks moeten deze richtlijnen in acht nemen bij gebruik van draadloze
telefoons:
•
•
•
Schenk alle aandacht aan het rijden en aan de weg, het gangpad of de baan.
Bedien het apparaat handsfree, indien mogelijk.
Parkeer aan de kant van de weg, het gangpad of de baan voordat u opneemt of
gaat bellen.
Voor voertuigen met airbag(s)
Plaats geen draagbare handset boven de airbag of in het activeringsgebied van de
airbag. Een airbag wordt met grote kracht opgeblazen. Als een handset in het
activeringsgebied van de airbag wordt geplaatst en de airbag wordt opgeblazen, kan
de handset met hoge snelheid worden weggeslingerd en ernstig letsel bij de
inzittenden veroorzaken.
68
Nederlands
VERZORGING VAN UW HANDSET
•
Laat de handset niet vallen of tegen een hard oppervlak slaan. Vervoer de handset
in een houder of draagtas zodat deze wordt beschermd.
•
•
•
De handset of laders bevatten geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren.
Open de behuizing van de handset niet en demonteer de laders niet. Als u dit wel
doet, vervalt de garantie.
Zet de handset uit en haal de spanning van de laders voordat u deze gaat reinigen.
Oefen bij het schoonvegen niet te veel kracht uit op de elektrische contacten van
de lader.
De meeste aanslag en vuildeeltjes kunt u verwijderen wanneer u de handset met
een vochtige doek of keukenrol schoonveegt. Als de verontreiniging te hardnekkig
is voor schoon water, kunt u een zacht reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik geen
spuitbussen. Laat geen vloeibaar reinigingsmiddel in het toetsenblok sijpelen. Zorg
ervoor dat al het achtergebleven reinigingsmiddel met een schone vochtige doek
wordt verwijderd. Niet onderdompelen.
•
Mocht de headset-aansluiting vuil worden, dan kunt u last krijgen van een
krassend of onderbroken signaal. Dompel voor het reinigen van de aansluiting het
ongewatteerde uiteinde van een houten of kartonnen wattenstaafje in isopropanol.
Steek het voorzichtig in de aansluiting, draai het rond en herhaal dit enkele malen.
Blaas perslucht in de aansluiting, indien beschikbaar, om het vuil te verwijderen.
•
•
Houd de headset-aansluiting afgedekt wanneer deze niet wordt gebruikt.
Een draagtas helpt bij de bescherming van het oppervlak en helpt te voorkomen dat
vloeistoffen (bijv. regen) in de handset terechtkomen.
•
Als de handset binnenin nat wordt, probeer deze dan niet versneld te drogen met
behulp van een oven, een magnetron of een föhn, aangezien hierdoor de handset
beschadigd raakt en de garantie komt te vervallen. Doe daarentegen het volgende:
1. Zet onmiddellijk de handset uit.
2. Haal de batterij uit de handset.
3. Schud overtollig vloeistof uit de handset.
4. Plaats de handset en de batterij rechtop op een goed geventileerde plek die op
kamertemperatuur is.
5. Laat de handset en de batterij 72 uur drogen voordat u de batterij opnieuw
aansluit en/of de handset aanzet.
Als de handset na het volgen van bovenstaande stappen niet werkt, neem
dan voor onderhoudsinformatie contact op met de beheerder van het
telefoonsysteem.
Nederlands
69
Notes
Notes
Contact Information
Please contact your Polycom Authorized Reseller for assistance.
Polycom, Inc.
4750 Willow Road,
Pleasanton, CA 94588
Copyright Notice
Copyright © 2007, 2008 Polycom, Inc.
All rights reserved under the International and pan-American
Copyright Conventions.
No part of this manual, or the software described herein, may
be reproduced or transmitted in any form or by any means, or
translated into another language or format, in whole or in part,
without the express written permission of Polycom, Inc.
Do not remove (or allow any third party to remove) any product
identification, copyright or other notices.
Every effort has been made to ensure that the information in
this document is accurate. Polycom, Inc. is not responsible
for printing or clerical errors. Information in this document is
subject to change without notice and does not represent a
commitment on the part of Polycom, Inc.
1725-36026-001
Revision B
|